雖然很多科(包括檢定課)已經在上週提前考了,
但我相信,只要在明天ㄉ最後兩節還沒結束前,
整個4C沒有一個人敢說自己已經解脫了!

上週ㄉ網誌雖然提都沒提(也許是刻意避諱),
其實星期三以後我就過著改內山報告ㄉ小苦命生活。
幾位找我ㄉ同學,採用ㄉ方法都大同小異:
先是找中文,再用翻譯軟體翻成日文,
最後稍微修一下,就拿來給我改。

改了幾個人下來,我只有兩個感想:
1 翻譯軟體真是世界第一幫倒忙ㄉ工具!
2 照這個情況改下去,我真ㄉ會"轟"掉!!!

我不是怪那些來找我ㄉ同學(千萬別誤會),
我只覺得難怪完全不懂中文ㄉ內山老師聽到這種日文會抓狂,
這根本是個四不像ㄉ日文啊!

所以我後來要求同學:
1 用自己也有辦法翻成日文ㄉ中文重做一次。
2 文章在精不在多,多作多錯!
3 這一點最重要:

常體和敬體千萬不可以混著用,

這是寫作ㄉ最基礎知識!



當然,寫這篇網誌要強調ㄉ是:

別再輕易使用翻譯軟體啦~~~~~
搞不好反而會害死你呢!
arrow
arrow
    全站熱搜

    ht31sho 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()