最近不知道為什麼,原本很忠實在看八點檔ㄉ我媽,
突然不愛看「娘家」了,改看起家裡有ㄉ日劇DVD,
今天吃晚飯時,她忽然提到:「我下午看了「派遣員」」。

我媽講話有時候就是這麼「神來一筆」,要不是我知道她在說日劇,
一定又開始納悶:「哪來ㄉ派遣員給妳看啊?!」

接著她又說:「一開始我以為那個女主角,是「伽利略」ㄉ那個人...」

(我心想:柴崎幸?未免差太多)

正要開口說「她不是啦!」ㄉ時候,

我媽繼續說:「後來看久了又覺得不像...」

(我心想:是很不像吧!)

我媽還沒說完:「那個演員是誰?我看過她ㄉ戲嗎?」

總算聽完我媽說ㄉ話,我就說:「篠原涼子(中、日文各說了一次)」

接著又回答她提出ㄉ疑問:「妳看過她ㄉ「unfair」啊!」
(我記得我媽還挺愛看「unfair」ㄉ)

解決了我媽ㄉ問題,換我爸問起:「篠原涼子?我有看過她ㄉ戲嗎?」
這下可難倒我了,印象中我爸沒看過「unfair」。

然後我爸又問我:「是那個人嗎?演大河劇ㄉ」

(我心想:大河劇?哪一部?)

他想了一下,用日文說:「よねやまりょうこ?」

這一問,我又迷惑了,「よねやま=米山」是誰啊?
我就回說:「米山?我只知道米山獎學金(~~扶輪社ㄉ)」
爸媽聽到後,就和我ㄧ起笑了起來。

突然我爸又想起了一些情報:「就是那個「お通」嘛!」
感覺上他已經很有概念在說ㄉ人是誰了,
但我卻還是搞不懂他在說什麼。

最後他終於說到了最關鍵ㄉ情報:
「宮本武藏那部裡面ㄉ那個啦!」

聽到之後我又開始笑,因為我總算知道我爸在說誰了,
那就是~~












「米倉涼子」(哈哈)。

我爸習慣性用日文去記日本人ㄉ名字,才會有這樣ㄉ烏龍對答,
不過,到頭來我爸媽到底搞清楚是誰在演「派遣員」了嗎?

不是柴崎幸,

不是米倉涼子,

更不是米山良子(笑),

是篠原涼子啦!!!
arrow
arrow
    全站熱搜

    ht31sho 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()