今天是星期二,原本應該在上完高日課後,
必須回研究室執行兩小時ㄉ請益時間,然後再搭兩點ㄉ校車下山,
不過今天這個慣例被打破了,因為我要趕回師大去聽一場演講。

事情ㄉ起因是上個星期在公佈欄上看到上面那張公告,
當我一看到時間上剛好允許(至少沒和我ㄉ課衝堂)就決定要去參加,
一方面是因為師大實在是離我家太近,不去就太可惜了,
另一方面是因為我曾經在論文中引用過發表者
樋口靖(ひぐち やすし)老師ㄉ文章,當然會想聽本尊現身說法。

搭12點ㄉ校車下山,迅速ㄉ吃個簡餐再趕到師大,
其實就快要1點半,時間上沒有想像中ㄉ有餘裕,
還好演講也稍微晚了幾分鐘才開始,倒也沒有漏聽到什麼。

由於貼出來ㄉ海報特別註明「現場備有翻譯」,
再加上發表者是日本人,當然以為是全程用日語ㄉ演講,
哪知道樋口老師一開口就是台語(驚),參雜了一些標準ㄉ中文,
使用日文ㄉ場面反而極度ㄉ少,根本就不太需要翻譯。

這一段短片是在說明樋口老師和台語結緣ㄉ經歷,
不要懷疑他是日本人喔!




至於演講本身倒是讓人有點失望,雖然有發一份補充講義,
主要ㄉ發表內容必須盯著Powerpoint才行,這樣ㄉ發表形式相當常見,
但由於樋口老師ㄉPowerpoint內容製作ㄉ太密,當場變成了眼力大挑戰,


再加上他拿麥克風距離太遠,連說話ㄉ內容都聽ㄉ很吃力,
是一場聽到後來會讓人感到有點累ㄉ演講。

不過,我還是覺得趕下山來是相當ㄉ有收穫,
至少這位國、台語都很流利ㄉ日本老師,就讓我開了眼界了!
arrow
arrow
    全站熱搜

    ht31sho 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()