close



今天是星期二,原本應該在上完高日課後,
必須回研究室執行兩小時ㄉ請益時間,然後再搭兩點ㄉ校車下山,
不過今天這個慣例被打破了,因為我要趕回師大去聽一場演講。

事情ㄉ起因是上個星期在公佈欄上看到上面那張公告,
當我一看到時間上剛好允許(至少沒和我ㄉ課衝堂)就決定要去參加,
一方面是因為師大實在是離我家太近,不去就太可惜了,
另一方面是因為我曾經在論文中引用過發表者
樋口靖(ひぐち やすし)老師ㄉ文章,當然會想聽本尊現身說法。

搭12點ㄉ校車下山,迅速ㄉ吃個簡餐再趕到師大,
其實就快要1點半,時間上沒有想像中ㄉ有餘裕,
還好演講也稍微晚了幾分鐘才開始,倒也沒有漏聽到什麼。

由於貼出來ㄉ海報特別註明「現場備有翻譯」,
再加上發表者是日本人,當然以為是全程用日語ㄉ演講,
哪知道樋口老師一開口就是台語(驚),參雜了一些標準ㄉ中文,
使用日文ㄉ場面反而極度ㄉ少,根本就不太需要翻譯。

這一段短片是在說明樋口老師和台語結緣ㄉ經歷,
不要懷疑他是日本人喔!




至於演講本身倒是讓人有點失望,雖然有發一份補充講義,
主要ㄉ發表內容必須盯著Powerpoint才行,這樣ㄉ發表形式相當常見,
但由於樋口老師ㄉPowerpoint內容製作ㄉ太密,當場變成了眼力大挑戰,


再加上他拿麥克風距離太遠,連說話ㄉ內容都聽ㄉ很吃力,
是一場聽到後來會讓人感到有點累ㄉ演講。

不過,我還是覺得趕下山來是相當ㄉ有收穫,
至少這位國、台語都很流利ㄉ日本老師,就讓我開了眼界了!
arrow
arrow
    全站熱搜

    ht31sho 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()