close
shin1.JPG

「蠟筆小新」ㄉ作者臼井儀人(うすい よしと)
在前幾天傳出去群馬縣登山後失蹤ㄉ消息後,引起了不少騷動。
不用說日本,連台灣ㄉ各大報也對這則消息相當關注。

好端端ㄉ突然失蹤,一些奇妙ㄉ揣測新聞亂報一陣後,
昨天下午傳出ㄉ最新消息是在臼井儀人預定去ㄉ荒船山,
有登山客報案說在山崖下有男性ㄉ遺體,
由於所在位置相當險峻,今天才派人去搬回了遺體,
由家屬證實那就是失蹤多日、不慎摔下山崖ㄉ臼井儀人。

從昨天ㄉ消息一報出來,我滿腦子響起ㄉ是這首歌:


這是「蠟筆小新」電視卡通ㄉ第一首主題曲,
歌詞就是臼井儀人自己做ㄉ,
shin2.JPG

這下子真ㄉ非唱一下:
「大変だ そりゃ大変だ」(糟糕了!這下糟糕了)

「蠟筆小新」是1990年開始連載ㄉ漫畫,
早期ㄉ台灣翻譯版是由錢亞東翻譯ㄉ,他ㄉ翻譯相當ㄉ生動,
連擬聲語、擬態語都翻了出來,可以說是漫畫中譯本ㄉ經典作品,
對當時還是日文系學生ㄉ我,這樣ㄉ翻譯方式衝擊之大,
那時候ㄉ佩服和感動,到現在都還有深刻ㄉ印象。

「蠟筆小新」引起更大ㄉ話題是電視卡通,
這裡要提一下ㄉ是,日本ㄉ漫畫大多是先連載在雜誌上,
而原本連載「蠟筆小新」ㄉ漫畫雜誌,主要ㄉ讀者是成年人,
由此可見這並不是針對小孩子所畫ㄉ漫畫。

但變成電視卡通後,「蠟筆小新」ㄉ分級就很不明確,
多少含有兒童不宜ㄉ內容,更是讓不少家長相當頭痛ㄉ問題,
常常被選為「不適合親子一起觀賞ㄉ節目」~~爭議很大!

雖然是有點年紀ㄉ作品(照理來說小新應該25歲了~~笑),
但「蠟筆小新」還是相當有話題性,甚至還衍生出別ㄉ作品,


由草剪剛、新垣結衣主演ㄉ「BALLAD -バラッド-名もなき恋のうた」,
居然是「蠟筆小新」之前劇場版卡通所改編ㄉ(大驚)。

月初我去了趟日本,幾乎每個綜藝節目都在打這部電影,
但沒想到最徹底ㄉ是「蠟筆小新」,為了打片居然有這個故事:




找來電影ㄉ男女主角畫入故事,再加上配音,我覺得都OK,
但是~~突然放入電影ㄉ片段也太扯了吧!

在「蠟筆小新」走出了新ㄉㄧ步ㄉ同時,沒想到發生了慘劇,
雖說出版社那邊還有一些存稿,但「蠟筆小新」可能即將告終,
想到這,我還是想唱:「大変だ そりゃ大変だ」

臼井老師,在天國繼續完成這個作品吧!
arrow
arrow
    全站熱搜

    ht31sho 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()