close
昨天搭機前看到的有趣新聞,
日文的第一人稱的確是很多元,
波爾特和菲爾普斯的發言,
明明都是英文的第一人稱「I」,
卻出現了「俺」和「僕」的不同
就像日本的網友留言提到,
之前日本職棒的記者,
針對清原和博的話第一人稱刻意用「わし」,
但清原不只一次說過:「我根本不會用『わし』這個詞說話」
一切都是記者的陰謀(笑)
日文的第一人稱的確是很多元,
波爾特和菲爾普斯的發言,
明明都是英文的第一人稱「I」,
卻出現了「俺」和「僕」的不同
就像日本的網友留言提到,
之前日本職棒的記者,
針對清原和博的話第一人稱刻意用「わし」,
但清原不只一次說過:「我根本不會用『わし』這個詞說話」
一切都是記者的陰謀(笑)
全站熱搜
留言列表