close
今天在日本是「敬老の日」(原本是9月15日,後來改成9月第3個星期一),
剛剛看到有人在介紹日本各個歲數的別稱,
意外地讓我發現了一件事:
我以前就知道我的名字的日文發音「きじゅ」,
和77歲大壽「喜壽」是一樣的發音
(「喜」字的草書看起來很像「七十七」,所以是這個別稱)
熟知日文的爸爸,在他77歲生日那天,
很開心地寫下了這句話:
「きじゅからの喜寿祝い」
但今天我才知道,原來100歲大壽的諸多名稱中,
有個「紀壽」(紀=一世紀)也是唸成「きじゅ」
當初爸媽幫我取這個名字的時候,
應該沒有想到我會讀日文系,
意外地幫我取了個很吉祥的日文發音的名字
不知道自己能不能活到77歲(100歲真的就不必了XDDD),
那就是「きじゅのきじゅ」(笑)
根本就是繞口令(哈哈哈哈)
剛剛看到有人在介紹日本各個歲數的別稱,
意外地讓我發現了一件事:
我以前就知道我的名字的日文發音「きじゅ」,
和77歲大壽「喜壽」是一樣的發音
(「喜」字的草書看起來很像「七十七」,所以是這個別稱)
熟知日文的爸爸,在他77歲生日那天,
很開心地寫下了這句話:
「きじゅからの喜寿祝い」
但今天我才知道,原來100歲大壽的諸多名稱中,
有個「紀壽」(紀=一世紀)也是唸成「きじゅ」
當初爸媽幫我取這個名字的時候,
應該沒有想到我會讀日文系,
意外地幫我取了個很吉祥的日文發音的名字
不知道自己能不能活到77歲(100歲真的就不必了XDDD),
那就是「きじゅのきじゅ」(笑)
根本就是繞口令(哈哈哈哈)
全站熱搜
留言列表